top of page

湯川秀樹/自詠和歌卷〈見舞くる〉

Hideki Yukawa/Handscroll of a Self-Composed Waka, “Mimaikuru”

52. 自詠見舞くる.jpg

【釋文】

見舞くる/人の心の/真実の/いとど身に志む/いたつきの日々。秀樹。

【翻譯】

前來探望的人啊,真心款款,在這日復一日身處病痛的日子,愈加能感受到人情的溫暖。秀樹。

【Translation】

To those who came in kindness and care—amid days spent in illness, one after another, the warmth of human feeling is felt ever more keenly. Hideki.

【鈐印】

湯川秀樹(白文方印)

【說明】

此首和歌記錄了面對前來探病者時的心境,流露出對他人關懷的感激。1975年自京都大學退休後,湯川秀樹罹患攝護腺癌並接受手術治療,自此多在家中休養度日。
 

​【Description】

This waka records Yukawa Hideki’s state of mind when receiving visitors who came to see him during his illness. From its content, the poem is likely to have been written during a period of convalescence. After retiring from Kyoto University in 1975, Yukawa Hideki was diagnosed with prostate cancer and underwent surgery, thereafter spending much of his time recuperating at home.

國立清大文物館logo白.png

聯絡電話:03-5742245 | 服務信箱:museum@my.nthu.edu.tw 

地址:300044 新竹市光復路二段101號 

Copyright (c) 2026 NTHU Heritage Museum

ALL RIGHTS RESERVED 

  • home
  • Facebook
  • Instagram
  • Youtube
bottom of page