top of page

曾憲禕/ 錄《大戴禮記·曾子大孝》

Zeng Xianyi/ Zengzi's Great Filial Piety in Da Dai Liji

130長×65寬cm

寄2024-2160

【釋文】

 

身者,親之遺體也,
行親之遺體敢不敬乎?
故居處不莊非孝也;
事君不忠非孝也;
蒞官不敬非孝也;
朋友不信非孝也;
戰陳無勇非孝也。
恭錄大戴禮記 宗聖曾子語㕥為
如嶺吾兄家訓

 

【落款】

 

曾子七十四代孫宗聖奉祀官曾憲禕

 

【鈐印】

武城世襲翰林院五經博士之翰墨。
宗聖奉祀官。曾憲禕印。

【說明】

奉祀官是由儒家聖賢的後代擔任主祭的世襲官位,現今保留了孔子後裔的至聖先師奉祀官,和曾子的後裔為宗聖奉祀官,目前宗聖奉祀官傳承到第75代孫。

曾憲禕,字偉生,號曲窗,為曾子第74代的嫡系後裔子孫。此《大戴禮記·曾子大孝》為其擔任宗聖奉祀官時所抄錄之作品。

【Description】

In imperial Qing, the direct descendants of the four Confucian sages—Confucius, Mencius, Zengzi, and Yan Hui—were hereditary Five Classics Doctors of the Hanlin Academy. The descendants of Confucius served as officiants in the grand ceremony in Confucius’s honor, while the others served as assistant officiants. During the Song Dynasty, Confucius's descendants were titled Duke Yansheng. In 1935, the Nationalist Government redefined these roles, and in 2009, they became honorary positions without remuneration.

Zeng Xianyi, courtesy name Weisheng and known as Quchuang, is the 74th generation direct descendant of Zengzi. This excerpt from " Great Filial Piety in Da Dai Liji" was copied during his tenure as the Ancestral Ceremonial Officiant.

bottom of page